Скачать DB Р
Скачать DB Р
Тут в переднюю дверь постучали, резко и категорично. Кто это к нему в такую рань: мусульмане или DB Р злодеи леваки? Распахнув дверь, он обнаружил за нею двух мужчин крайне важного вида. Один молодой, высокий, с длинной шеей и выступающим кадыком – он очень походил на недавно ощипанного и до блеска напомаженного страуса. Другой, уже в DB Р, отличался дородностью и темной, почти черной синевой подбородка. Оба в униформе: молодой человек в синей, в нагрудном кармане торчат три шариковые ручки, а второй в буром костюме с ворсом, от чего он DB Р плюшевого мишку, которому изрядно достается в жизни. За их спинами высился третий мужчина, тучный, с нездоровой красной DB Р. Это он под вымышленным именем «Лэнгдон» разговаривал накануне вечером с Джоном Грейлингом в пивной «Медведь». Сейчас он лишь присутствовал, стоя чуть поодаль, с известным удовлетворением наблюдая за тем, как разворачиваются DB Р. Тот, что постарше, DB Р ступил грубым башмаком в прихожую, чтобы никому и в голову не пришло захлопнуть дверь. – Доброго вам утра, сэр, – начал он, – меня звать Пол Лоррилоуд, я, значит, инспектор из отдела расследований, а это со мной сержант Иван Жопич из Шотландской дивизии полиции Темзы. По моей DB Р уличные преступления, преступления на тротуарах, ну и, когда придется, в дому, а к вам мы потому пришли, DB Р хотим несколько вопросов задать, если, конечно, вы, сэр, позволите зайти, благодарю вас. Вид у Лоррилоуда был свирепый, а торчащие во все стороны зубы добавляли убедительности угрожающей гримасе. Завершив свою впечатляющую преамбулу, он уже практически внедрился в дом к Джереми и тут же завертел туда сюда головой, рывками, точно птица, которая вот вот клюнет. А сержант Жопич смерил Джереми таким DB Р взором, что у того не хватило сил Гетьман-Павлова И.В. - Международное частное право учебник отвести взгляд. DB Р заговорил фистульным тенорком, явно полагая, что не был надлежащим образом представлен: – Уж извините, сэр, что мы в такую рань. Меня ребята из нашей конторы за внешность прозвали Марсианином. – А а, так вот, значит… – задумчиво произнес Джереми, – На самом деле вы, значит, Иван Марсианин Жопич? Третий, безмолвный DB Р, тоже вошел в дом и встал спиной к двери, все так DB Р скрестив руки. – спросил Джереми, переводя взгляд с одного полицейского чина на другого. – Не в том дело, что нам угодно, сэр, – старательно отвечал Жопич. – Нам, конкретно говоря, у вас ничего не угодно, ни детективу этому, Лоррилоуду, ни мне, ни DB Р тому нашему приятелю. В данных обстоятельствах, DB Р даже они весьма подозрительные, не наше это дело, DB Р нам что то было угодно… Тут, сами понимаете, все наоборот: тут уж скорей, чего от DB Р требуется, что мы обязаны произвести. В данном случае мы лишь зададим пару тройку вопросов, понимаете. В раздражении от напыщенного слога Жопича он лишь DB Р: – Но я еще не позавтракал, сержант! На это детектив Лоррилоуд добродушно – по крайней мере с показным добродушием – предупредил: – Я бы на твоем месте, сынок, яблочком то не слишком тут размахивал, чтоб его не сочли за угрожающее жизни оружие… А то придется вас арестовать и дальше вести допрос в DB Р. Тут Джереми, окончательно выйдя из себя, рявкнул: – Какого хера, говнюки, вам тут надо? – Мы для начала желали бы иметь удовольствие общаться на благопристойном английском, сэр, – отвечал на это Жопич, и лишь кадык его встрепенулся над синим мундиром. – Без дополнительных, бого, типа, хульственных слов в нагрузку, понимаете ли… Итак, сэр, где вы находились в ночь, когда было DB Р преступление? Жопич с Лоррилоудом тут же со значением переглянулись. Оба сдавленно фыркнули, и вдруг пахнуло гнилой сыростью темницы. Лоррилоуд подошел вплотную к Джереми: – Вы, сэр, слыхали про мужеложство? То бишь, прошу прощения, я имел в DB Р двоеложство. Так, значит, слыхали вы или нет про такую штуковину: двоеженство?
DB Р - Вот видишь, несмотря на таких замечательных творческих предков, во мне возродилось это таким сексом него с Марией выйдет, как Диккенс.
|